El Corazón Nos Esculpe
El corazón nos esculpe
Desde dentro
Sin cincel ni martillo
Pero con un fuego candente
Que quema
Las fachadas débiles que
Construimos
Con la esperanza de
Refugio de la
Tormenta
Derrite
Razón
Lógica
Sentido
Dejando atrás cenizas
De las cuales un fénix
Puede volver a levantarse
Revelando la
Verdadera naturaleza
De nuestras
Almas
No somos lo que
Aparentamos
Ni somos lo que
Decimos
Ni siquiera lo que
Hacemos
Somos solo lo que
Sentimos
Y como
Amamos
En la oscuridad
Y el frio
Y la soledad
Que son nuestras vidas
Es nuestra única fuente verdadera de
Luz
Calor
Alivio
Y nuestro único
Refugio
Que Tragedia es el Hombre
Que tragedia es el hombre,
Pies plantados en el fango,
Con su mente en el cielo,
Anhelando a volar.
Que triste es una vida,
Repleta de recuerdos,
Y una luz se apaga,
Y se borran al final.
Que cruel es la esperanza,
Que como un espejismo,
Desvanece en el alba,
De nuestra realidad.
Que injusta es la vida,
Que honra a deshonrados,
Y otorga a almas puras,
Eterna oscuridad.
Réquiem Por El Amor
El amor no muere de un solo golpe,
Se desangra lentamente a lo largo de los años,
Gota a gota se desvanece,
De miles de cortaduras y lágrimas no mortales.
Mil pequeñas picaduras de lengua u ojo,
Mil palabras desagradables de mí y de ti,
Mil "ya te lo dije" apilados en lo alto,
Mil batallas perdidas, y reiniciadas sin fin.
Cada herida una costra que se endurece con el tiempo,
Cubriendo daños encanados que no sanan,
Una palabra imprudente transformada en traición sublime,
Supurando recuerdos omnipresentes.
La simple bondad se pierde por la falta de uso,
Lo que queda, sólo una fachada en realidad.
[Traducción de mi soneto "Requiem to Love"
Así Como Sembramos, Así Cosechamos
He sembrado palabras en tierra fértil,
Las regué con sudor y lágrimas,
Fertilizadas con sueños muertos,
Crecieron, florecieron y prosperaron.
Una rica cosecha tengo ahora,
Cestas repletas de hojas muertas y prensadas,
Encuadernadas en coloridas cubiertas,
Que otros puedan repasar a voluntad.
Me brindan recompensas y algo de alegría,
Me sobrevivirán, aunque no mucho,
Y ayudaran a otros a aprender,
Y quizás a mejorar sus vidas.
Ojalá hubiera sembrado menos palabras,
Cosechado menos fanegas de hojas,
Y elegido sembrar otras semillas,
Que habrían florecido en almas.
En un instante intercambiaría
Celemines de bonitas hojas muertas,
Por una hija mía,
Amada mediante toda mi vida.
Lo hecho no se puede deshacer,
Aunque senderos no tomados me llamen todavía,
Al menos sé que cuándo me vaya,
Las hojas muertasnunca llorarán.
Click Follow to receive emails when this author adds content on Bublish
Comment on this Bubble
Your comment and a link to this bubble will also appear in your Facebook feed.