While preparing to move to Africa for several years, I asked, “What should I bring?” The answer came, “Whatever makes you feel at home.” Having always lived in the southern United States, I had no idea how to make that decision, short of taking everything I owned. Once I arrived in Africa, I adjusted more quickly than expected to the various places I lived. “Home” became more of a state of mind than a physical location or set of things.
“How is life in Sudan different from the USA?” • Waking in the middle of the night to find the house invaded by army ants • Realizing you are the only white person on a very full bus, and feeling comfortable with that. • Meeting someone at a shop and ending up in their home having breakfast • Spending an afternoon at the Sudanese ambassador’s house • Enjoying sheep intestines while thinking it is macaroni. • Entering the home of a stranger and being welcomed like a long-lost friend.
Life in Africa was not what I expected. It is fuller, richer, changeable, unpredictable, fascinating. The people are gracious, forgiving and hospitable. The tastes, sights, and sounds reflect a vibrant, determined, joyful richness that overcomes poverty and significant difficulties. I’ve been challenged and encouraged while learning great patience and the value of perseverance. I am deeply indebted, especially to the Sudanese, who have taught me so much.
Leoma worked in the Sudan for 20 years and came to know and love many Sudanese. When she returned to the US, she wrote about her experiences as well as the lives of her Sudanese friends and colleagues. While dealing with culture shock to the US, she wrote a devotional book and several books of prayers based on Scripture.
Leoma has a unique view of life, and that is reflected in her passion for connecting faith and the reality of life in the US and abroad.
What do you say when something goes wrong? How do you express your empathy when something bad happens to another person? What do you say when things are out of your control and others are disappointed? What if someone is sick? Well, in Arabic, ma'alesh covers all those things. The depth of meaning is conveyed by the intonation (how you say it). It is an extremely useful word, and even in the US, I use it quite often.
Book Excerpt
Launching Into the Unknown
Now, we come to ma’alesh (ma LESH). It has many meanings, too, depending on your intonation and the event. I’ve seen parents comforting tiny, irritated children who were hot and uncomfortable with “ma’alesh.” When I asked for something that wasn’t available, whether it was food, postage stamps, or a seat on the airplane, people said “ma’alesh.” If there was an accident, someone tripped and fell on the sidewalk or had a flat tire, you would hear a chorus of people saying “ma’alesh.” I explained this word to a Finnish colleague, and she asked how you knew which of the meanings were intended. I demonstrated various pitches of the voice, which ranged from mild indifference to deep concern. “Oh, that word would never do in Finland!” she exclaimed. “We use so little intonation the meaning could only be, ‘Oh, too bad!’”
Comment on this Bubble
Your comment and a link to this bubble will also appear in your Facebook feed.